Menu Fermer

Zone 242 – Traduction du titre par l’organisme de catalogage (R) [BIB]

Indicateurs et codes de sous-champs

Premier indicateur
Vedette secondaire de titre
1 : Une vedette secondaire de titre est générée.

Second indicateur
Caractères à ignorer dans le classement
0-9 : Nombre de caractères à ignorer dans le classement.

Codes de sous-champs

$$a : Titre (NR)
$$b : Reste du titre (NR)
$$c : Mention de responsabilité (NR)

$$n : Numéro de la partie/section du document (R)
$$p : Nom de la partie/section du document (R)
$$y : Code de langue du titre traduit (NR)

Variante de titre de la manifestation dans RDA-FR 2.3.6

Le champ 242 contient la traduction du titre propre entré en 245. L’organisme de catalogage peut créer un titre traduit en 242 uniquement si aucune information de titre parallèle n’apparaît sur le document en main.

Application

Le 2nd indicateur du 242 est créé automatiquement par le système lors de l’enregistrement de la notice sur le serveur, sur base du code de langue entré en $$y. Le sous-champ $$y est obligatoire.

Alma exerce le contrôle sur la répétition des sous-champs. En cas de répétition, un message s’affiche.

Remarque

Le champ 242 peut être utilisé pour introduire la traduction faite par l’organisme de catalogage d’un titre en caractères non latins.


Exploitation de la zone

Indexation

  • Alma :
    • les sous-champs $$a, $$b, $$n, $$p : index Title (titre)

Exemple

Exemple 1

Titre traduit : Les brachiopodes du Carbonifère Inférieur du district minier de l’Altaï (français)
100 1# $$a Bublichenko, N. L. $$q Nikolai Lazarevich $$e auteur
242 14 $$a Les brachiopodes du Carbonifère Inférieur du district minier de l’Altaï $$y fre
245 10 $$a Brakhiopody nizhnego karbona Rudnogo Altaia / $$c N. L. Bublichenko

Pour aller plus loin

Format Marc21 Bibliographique : Zone 242

MARC 21 Bibliographic 242 – Translation of Title by Cataloging Agency

Index