Menu Fermer

Manuscrits

Introduction

L’EAD (Encoded Archival Description, en français Description archivistique encodée) est un standard d’encodage permettant de structurer en XML les descriptions de fonds d’archives et de collections de manuscrits. Cet outil est compatible avec la Norme internationale générale de description ISAD(G).

Révisée en 2002, la DTD EAD possède 146 éléments, grâce auxquels il est possible de décrire très finement les documents. Ces éléments sont repris dans le Dictionnaire des balises.

Sources

Recommandation DeMArch : recommandation relative à la description des manuscrits modernes et contemporains.
Guide des bonne pratiques en EAD : guide pratique pour l’application de l’EAD dans les bibliothèques françaises.
L’EAD à la LC : page officielle à la Library of Congress.
L’EAD à la BnF : page de la Bibliothèque nationale de France.
Dictionnaire des balises : dictionnaire des balises EAD en français.
L’EAD aux Archives de France : page officielle aux Archives de France.
Faire un répertoire ou un inventaire simple en EAD : guide pratique de l’ENSSIB
Cinquante nuances d’EAD : article récapitulant l’utilisation de l’EAD en France.
Manuel de catalogage des manuscrits médiévaux

Manuscrits

Les manuscrits (du latin « manu scriptus ») sont des textes écrits à la main, sur un support souple, que ce soit par son auteur (« manuscrit autographe ») ou par un copiste.
Ces documents relèvent des fonds patrimoniaux, quelle que soit pas leur date de production (avant ou après 1830).

Remarque :
A l’heure actuelle, nous ne disposons pas d’un outil adéquat pour la publication en ligne des données EAD pour les manuscrits. C’est pourquoi les manuscrits sont d’abord décrits en EAD dans le logiciel Oxygen XML Editor. Les données sont ensuite transférées dans Alma en MARC21 pour permettre une publication en ligne via Primo. Ce double travail nous permet de garder des données encodées correctement selon la norme internationale tout en permettant aux collections de manuscrits d’être visibles en ligne.

Encodage en EAD

Nous décrivons ci-dessous les spécificités de l’encodage d’un manuscrit, au niveau de l’item donc. Référez-vous à la page FONDS D’ARCHIVES pour les informations générales sur la structure d’un fichie EAD.

<c level= »item »>
<did>
<unitid type= »cote »>Ms3</unitid>

=> cote du manuscrit : Ms3, MsW71,…

<unitid type= »ancienne cote »>J. 4 (f. 1r°)</unitid>

=> ancienne cote du manuscrit. Précisez entre parenthèse où l’ancienne cote est indiquée dans le manuscrit.

<unittitle><persname source= »BnF_catalogue_général » authfilenumber= »ark:/12148/cb119074986″ normal= »Jérôme (saint ; 0345?-0420) » role= »auteur »>Hieronymus</persname>, <title>Epistolae et alia ejus opuscula, tome II </title></unittitle>

=> Auteur (forme latine pour les ouvrages avant 1600), Titre. Pour l’auteur, utilisez la balise <persname> s’il s’agit d’une personne ou <corpname> s’il s’agit d’une collectivité. Indiquez dans la balise la source (BnF ou catalogue ULiège) , le numéro d’identification dans la source (ark pour la BnF ou MMSID de la notice d’autorité du Catalogue de l’ULiège) et la forme officielle de la vedette. Indiquez aussi le rôle de la personne (auteur, …).
S’il s’agit d’un manuscrit contenant plusieurs oeuvres, on indiquera comme suit :
Auteur, Titre 1, Titre 2.
Auteur 1, Titre. – Auteur 2, Titre.
Auteur 1, Titre 1, Titre 2 et autres oeuvres. – Auteur 2, Titre.
Auteur 1, Titre. – Titre anonyme. – Auteur 2, Titre.
Les différentes pièces seront alors détaillées dans la balise <scopecontent>.

<unitdate normal= »14661201″ era= »ce » calendar= »gregorian »>XVe siècle, 1er décembre 1466.</unitdate>

=> date de création du manuscrit. Indiquez la date précise si elle est connue ou le siècle.

<langmaterial>Texte en <language langcode= »lat »> latin</language>.</langmaterial>

=> Langue du manuscrit.

<physdesc>
<extent>
210 feuillets. </extent>

=> importance matérielle. Indiquez les feuillets de garde en chiffre romain : ii, 210, i feuillets => 2 feuillets de garde, 210 feuillets de texte, i feuillet de garde.

<dimensions>295 x 218 millimètres. </dimensions>

=> dimension du manuscrit (hauteur x largeur en millimètres)

<physfacet type= »support »>Parchemin et papier. </physfacet>

=> support du texte : parchemin, vélin, papier. Si alternance papier et parchemin, indiquez Parchemin et papier. Si seulement le support d’une partie du manuscrit diffère, indiquez Parchemin (ff. 1-240) ; papier (ff. 241-256).

<physfacet type= »écriture »>Une main de <persname>Walter de Nimègue</persname>. </physfacet>

=> Précisez le nombre de main et si possible le nom du copiste. Si le copiste n’est pas identifié, indiquez : une main non identifiée.

<physfacet type= »codicologie »>2 colonnes de 39 lignes. Ff. 209r°-210v° : vierges. </physfacet>

=> Indiquez le nombre de colonne et de ligne, la présence de réclame, de feuillets vierges, … toute information codicologique.

<physfacet type= »illustration »>Enluminure représentant Saint Jérôme (f. 24r°). </physfacet>

=> Indiquez la présence d’illustrations (enluminures, dessins, garvures,…), à ne pas confondre avec la décoration du texte.

<physfacet type= »décoration »>Lettres et titres rubriqués. </physfacet>

=> Indiquez la présence de décoration du texte : lettres rubriquées, …

<physfacet type= »reliure »>Reliure sur ais de bois recouverts de veau brun. L’ornementation est composée de filets déterminant un rectangle où s’inscrivent des losanges et des triangles de deux espèces et d’un fer en losange donnant un aigle bicéphale aux ailes ouvertes. Trace de fermoirs. Reliure originale, dos restauré. </physfacet>

=> Description de la reliure.

</physdesc>
</did>
<scopecontent>
<p>
Recueil de lettres et opuscules de S. Jérôme ; il contient en même temps les réponses des personnes avec lesquelles S. Jérôme était en correspondance.</p>
<p>
Ff. 1r°-207r° : <persname source= »BnF_catalogue_général » authfilenumber= »ark:/12148/cb119074986″ normal= »Jérôme (saint ; 0345?-0420) » role= »auteur »>S. Jérôme</persname>. Epistolae ; ff. 207v°-208v° : Tabula.</p>
</scopecontent>

=> Indiquez toutes informations sur le contenu en <scopecontent>. Indiquez dans une autre balise <p> le contenu précis du manuscrit : FF. 1-2 : Table ; ff. 3-142 : Epître à … ; ff. 142-152 : Epître à … ; … S’il s’agit d’un recueil, n’oubliez pas d’utilisez la balise <persname>/<corpname> pour l’auteur.

<prefercite> <p>Université de Liège. Bibliothèque, Manuscrit 3.</p> </prefercite>

=> Indiquez la citation officielle du manuscrit : Université de Liège. Bibliothèque, Manuscrit…

<note type= »absent »> <p>Manuscrit volé en 1997.</p> </note>

=> Indiquez si le manuscrit est manquant dans nos collections.

<custodhist>
<p>
Marques d’appartenance manuscrites du Couvent des Croisiers : « Conventus huensis » (1er plat) ; « Pro fratribus sancte crucis Conventus huyensis Leodiensis Dyocesis 1484 ex conventu parisiensis (f. 1r°) ; « Explicit secunda pars libri epistolarum bti. et gloriosi Hieronymi per manus fratris Wolteri presbiteri de Novimagio huyensis conventualis. Anno domini millizimo quadrigentizimo sexagezimo, sexto decimo die kalendas decembris, finita hora secunda post prandium. Deo Gratias » (f. 207r°) ; « … leodiensis dyocesis » (f. 208v°).</p>
</custodhist>

=> Indiquez l’historique de conservation du manuscrit.

<acqinfo>
<p>
Acheté chez Maggs Bros à Londres en 1956. </p>
</acqinfo>

=> Indiquez les informations sur les modalités d’entrée dans les collections de l’Université de Liège.

<bibliography>
<bibref>
Depaire Jean-Paul. La bibliothèque des Croisiers de Huy, de Liège et de Namur. Liège : Université de Liège, 1970, 3 vol.</bibref>
<bibref>
Fiess-Grandjean. Bibliothèque de l’Université de Liège : catalogue des manuscrits. Liège, 1875, n°88.</bibref>
<bibref>
Hermans (C.R.). Annales canonicorum regularium S. Augustini ordinis S. Crucis. Bois-le-Duc, 1558, p. 116.</bibref>
<bibref>
Opsomer (Carmélia). Reliures monastiques de la Vallée de la Meuse : l’activité des Croisiers de Huy et de Liège à la fin du Moyen Âge. In : La reliure médiévale, Turnhout, Brepols, 2008, p.335-387.</bibref>
<bibref>
Guide en ligne des manuscrits médiévaux Wallonie-Bruxelles. Centre International de Codicologie. Web. 29 mars 2017.</bibref>
</bibliography>

=> Indiquez chaque références bibliographiques dans une nouvelle balise <bibref>.

</c>

Encodage en MARC21

Les données du fichier EAD sont ensuite copiées-collées dans Alma.
Nous décrivons le manuscrit, pas l’oeuvre contenue dans un manuscrit. Il n’y a donc qu’une seule notice par manuscrit, même si celui-ci est un recueil de plusieurs oeuvres différentes, d’auteurs différents, de provenance ou d’époque différentes.

Notice bibliographique

Partez de la grille pré-enregistrée Manuscrits.

LDR(6) : Guide
Codez la position ‘6) à « t » : « manuscript language material »

008 : Éléments de données : renseignements généraux
Pour les ouvrages dont la date de production n’est pas connue, précisez au moins le siècle. En position (6), codez à « s » en indiquant en (07-10) « 14uu » s’il s’agit d’un ouvrage du XVe siècle.
Position (18-21), signalez la présence d’illustrations : « a » ou d’enluminures : « p ».

040 : Source du catalogage
$$a BeLU $$b fre $$c BeLU

041 : Code de langue
Reprenez en $$a le code langue de la balise <langcode>.

100/110 : Point d’accès principal
Reprenez la vedette de la balise <persname> ou <corpname> contenue dans la balise <unittitle>.
Prenez toujours la vedette du fichier d’autorité FRBnF, jamais du fichier LCNames. Si la vedette n’existe pas dans la base FRBnF, créez une notice d’autorité locale, même avec un niveau minimal. Si il n’existe qu’une notice dans le fichier LCNames ou qu’une notice d’autorité locale type LCNames, recréez une notice minimale du type FRBnF.
Attention, pour créer des vedettes pour les religieux, utilisez…(à compléter).

130/240 :
Ajouter le titre uniforme de l’oeuvre en 130 ou en 240.
100 0# $$a Jérôme‏ $$c saint‏ $$d 0345?-0420‏ $$e auteur
240 10‎ $$a Commentaires sur les Petits Prophètes‏ $$l (latin)
245 10 $$a Hieronymus, Commentarii in Prophetas minores

130 0# $$a Bible $$p N.T. $$p Épîtres $$p Paul $$p Corinthiens $$l (latin)
245 10 $$a Ad Corinthios epistolae


Si une seule partie de l’oeuvre est copiée dans le manuscrit, précisez en $$k qu’il ne s’agit que d’extraits.
100 0# $$a Jérôme‏ $$c saint‏ $$d 0345?-0420‏ $$e auteur
240 10‎ $$a Commentaires sur les Petits Prophètes‏. $$k Extraits $$l (latin)
245 10 $$a Hieronymus, Commentarii in Prophetas minores, tome 1

245 : Mention du titre
Reprenez le contenu de la balise <unittitle> sous la forme « Auteur, Titre. »

264 : Date de production
Codez le deuxième indicateur à « 0 » et utilisez uniquement le $$c pour reprendre le contenu de la balise <unitdate> sous la forme « siècle, année ».
264 #0 $$c XIVe siècle, vers 1370-1402.

300 : Description matérielle
Reprendre en $$a le contenu de la balise <physfacet type= »extent »> et en $$c le contenu de la balise <physfacet type= »dimension »>.

340 : Support matériel
Reprenez en $$a le contenu de la balise <physfacet type= »support »>.
Lorsqu’il y a une alternance entre le papier et le parchemin au sein du même cahier, indiquez $$a Parchemin $$a Papier.
S’il y a une partie des cahiers qui sont en parchemin et une autre partie qui sont en papier, précisez en $$a Papier (ff. 1-178) $$a Parchemin (ff. 179-303).
Lorsqu’il y a à la fois une alternance au sein du même cahier et une autre partie des cahiers uniquement dans un type de support, indiquez $$a Papier et parchemin (ff. 1-178) $$a Papier (ff. 179-303).

520 : Notes de contenu
Reprenez en $$a le contenu de la balise <scopecontent>. Chaque balise <p> aura sa propre zone 520. 520 ## $$a Recueil de lettres et opuscules de S. Jérôme ; il contient en même temps les réponses des personnes avec lesquelles S. Jérôme était en correspondance.
520 ## $a Ff. 1r°-207r° : S. Jérôme. Epistolae ; ff. 207v°-208v° : Tabula.

524 : Note sur la citation
Reprenez en $$a le contenu de la balise <prefercite>.
524 ## $$a Université de Liège. Bibliothèque, Manuscrit

546 : Note sur les langues préférée des documents décrits
Reprenez en $$a le contenu de la balise <langmaterial>.
546 ## $$a Texte en latin

555 : Note d’index cumulatif / instrument de recherche
Pour les manuscrits ayant été référencés au CICweb, il faut indiquer la référence dans ce champ et non en 581 comme pour les autre balises <bibref>.
Codez le premier indicateur à « 0 ».
Indiquez en $$a CICweb et reprenez l’url en $$u.
555 0# $$a CICweb $$u http://www.cicweb.be/fr/manuscrit.php?id=1302

562 : Note d’identification des copies et versions
Reprenez en $$a le contenu des balises <physfacet type= »écriture »>, <physfacet type= »codicologie »>, <physfacet type= »marginalia »>, <physfacet type= »réglure »>, <physfacet type= »illustration »> et <physfacet type= »décoration »>. Chaque balise aura sa propre zone 562.
562 ## $$a Une main de Walter de Nimègue.
562 ## $$a 2 colonnes de 39 lignes. Ff. 209r°-210v° : vierges.
562 ## $$a Réglure.
562 ## $$a Enluminure représentant Saint Jérôme (f. 24r°).
562 ## $$a Lettres et titres rubriqués.

581 : Publications sur le document décrit
Reprenez en $$a le contenu de la balise <bibliography>, excepté la référence CICWEB. Chaque balise <bibref> aura sa propre zone 581.
581 ## $$a Fiess-Grandjean. Bibliothèque de l'Université de Liège : catalogue des manuscrits. Liège, 1875, n°88.
581 ## $$a Opsomer (Carmélia). Trésors manuscrits de l'Université de Liège. Liège : Crédit communal de Belgique, 1989, p. 101, n°77.

585 : Note sur les expositions
Reprenez en $$a le contenu de la balise ….
585 ## $$a Exposé : "La mujer gotica", Museo de Bellas Artes, Bilbao, 2011.

700/710 : Points d’accès secondaires
Reprenez en 700/710 toutes les autres balises <persname>, <famname>, <corpname> et indiquez la relation en $$e : copiste, enlumineur, ancien propriétaire, relieur,…
Les personnes reprises dans les balises <unittitle> et <scopecontent> seront généralement des auteurs.
Les personnes reprises dans la balise <physfacet type= »écriture »> seront généralement des copistes.
Les personnes reprises dans la balise <physfacet type= »illustration »> seront généralement des illustrateurs, dessinateurs, enlumineurs ou graveurs.
Les personnes reprises dans la balise <physfacet type= »reliure »> seront généralement des relieurs.
Les personnes reprises dans la balise <custodhist> seront généralement des anciens propriétaires.
Les personnes reprises dans la balise <acqinfo> seront généralement des donateurs.

Reprenez également toutes les vedettes de titre du <scopecontent> en utilisant un $$t.
700 02 $$9 frefre $$a Augustin $$c saint $$d 0354-0430. $$t Sur le maître.

752 : lieu de production
Reprenez en $$a le pays de production du manuscrit et en $$d la ville. Attention, utilisez la géographie actuelle => Strasbourg est en France.
752 ## $$a Belgique $$d Bruges

775 : Liaison à une autre édition
Lorsque le manuscrit est une copie d’une version imprimée, utilisez une zone 775 pour liée les oeuvres.
500 ## $$a Le manuscrit est une copie de l'édition faite par Gilles de Delft (Paris, Jean Higman pour Wolfgang Hopyl, 14 juillet 1489 - Polain 928).
775 08 $$i reproduction de (manifestation) : $$a Gilles de Delft, $$d 14..-1515. $$t Quaestiones in Aristotelis Ethica Nicomachea

954 : Type/Genre de document
Indiquez le genre/forme en $$a « Manuscrits ».

Exemple :

LDR 02064ntm a2200373 a 4500
008 181115e14661201be ||| |||||||lat d
040 ## $$a BeLU $$b fre $$c BeLU
041 0# $$a lat
044 ## $$a be
100 0# $$a Jérôme $$c saint $$d 0345?-0420. $$e auteur
245 10 $$a S. Jérôme. Epistolae et alia ejus opuscula, tome II
264 #0 $$c XVe siècle, 1er décembre 1466
300 ## $$a 210 feuillets ; $$c 295 x 218 millimètres
340 ## $$a Parchemin $$a Papier
520 ## $$a Recueil de lettres et opuscules de S. Jérôme ; il contient en même temps les réponses des personnes avec lesquelles S. Jérôme était en correspondance.
520 ## $$a Ff. 1r°-207r° : S. Jérôme. Epistolae ; ff. 207v°-208v° : Tabula.
524 ## $$a Université de Liège. Bibliothèque, Manuscrit 3
546 ## $$a Texte en latin.
555 0# $$a CICweb $$u http://www.cicweb.be/fr/manuscrit.php?id=673&idi=27
562 ## $$a Écriture : Une main de Walter de Nimègue.
562 ## $$a 2 colonnes de 39 lignes. Ff. 209r°-210v° : vierges.
562 ## $$a Lettres et titres rubriqués.
581 ## $$a Depaire Jean-Paul. La bibliothèque des Croisiers de Huy, de Liège et de Namur. Liège : Université de Liège, 1970, 3 vol.
581 ## $$a Fiess-Grandjean. Bibliothèque de l'Université de Liège : catalogue des manuscrits. Liège, 1875, n°88.
581 ## $$a Hermans (C.R.). Annales canonicorum regularium S. Augustini ordinis S. Crucis. Bois-le-Duc, 1558, p. 116.
581 ## $$a Opsomer (Carmélia). Reliures monastiques de la Vallée de la Meuse : l'activité des Croisiers de Huy et de Liège à la fin du Moyen Âge. In : La reliure médiévale, Turnhout, Brepols, 2008, p.335-387.
700 0# $$a Walter de Nimègue, $$e copiste
710 2# $$a Couvent des Croisiers (Huy, Belgique), $$e ancien propriétaire $$5 BeLU
752 ## $$a Belgique $$d Huy
954 ## $$a Manuscrits

Notice holding

541 : méthode acquisition
$$a : <acqinfo>
$$c Legs $$a Béthune $$d avant 1875

561 : provenances
1er indicateur à 1 pour visibilité ou 0 pour ne pas afficher l’info
$$a : <custodhist>
561 1# $$a Première provenance médiévale: réalisé par l'école de Giovanni dei Grassi pour le duc de Milan Jean-Galéas Visconti (mort en 1402). Propriétaires successifs: Bianca-Maria Visconti, sa petite-fille, épouse de François Sforza...

563 : reliure
$$a : <physfacet type= »reliure »>
561 1# $$a [reliure] Reliure restaurée en 1991 par A. Danze, constituée de 2 ais de chêne biseautés...

583 : lien vers numérisation donum
583 ## $$a Numérisation $$c 2014 $$u http://hdl.handle.net/2268.1/1525 $$5 BeLU

852 : localisation + cote $$d : <unitid type= »ancienne cote »> $$j : <unitid type= »cote »>

562 : Note d’identification des copies et versions
Reprenez en $$a le contenu des balises <physfacet type= »estampille »> (= par ex. un ancien cachet de la bibliothèque générale….).

866 : Fonds textuel – Renseignements généraux
Reprenez en $$z le contenu de la balise <note type= »absent »>, précédé de la mention « Manquant ».
Indiquez également au niveau de l’exemplaire qu’il est « missing ».
866 #1 $$z Manquant. Manuscrit volé en 1997.

Exemple :

561 ## $$a Marques d'appartenance manuscrites du Couvent des Croisiers : "Conventus huensis" (1er plat) ; "Pro fratribus sancte crucis Conventus huyensis Leodiensis Dyocesis 1484 ex conventu parisiensis (f. 1r°) ; "Explicit secunda pars libri epistolarum bti. et gloriosi Hieronymi per manus fratris Wolteri presbiteri de Novimagio huyensis conventualis. Anno domini millizimo quadrigentizimo sexagezimo, sexto decimo die kalendas decembris, finita hora secunda post prandium. Deo Gratias" (f. 207r°) ; "... leodiensis dyocesis" (f. 208v°).
562 ## $$a Cachet de l'Université de Liège aux ff. 1r°, 30v° et 208v°. 563 ## $$a Reliure sur ais de bois recouverts de veau brun. L'ornementation est composée de filets déterminant un rectangle où s'inscrivent des losanges et des triangles de deux espèces et d'un fer en losange donnant un aigle bicéphale aux ailes ouvertes. Trace de fermoirs. Reliure originale, dos restauré.
583 1# $$a Numérisation $$d 2018 $$5 BeLU $$c 2018
852 4# $$a BeLU $$b BGP02 $$c PC004 $$j Ms3

Exemplaire

Material type : manuscripts

Incunables

Remarque :
Le catalogue contient actuellement les descriptions en Marc21 des 568 incunables conservés par l’Université, ainsi que les descriptions des 49 manuscrits médiévaux qui ont été numérisés dans le cadre du projet PEP’s en 2013. Une partie de ces descriptions a été reproduite dans l’outil de description EAD mais l’intégration EAD-Primo n’a pas encore été réalisée. Il ne faut pas modifier ces notices!

Intégration au catalogue en Marc21 parce que pas d’autre solution de signalement actuellement. Les recommandations pour la description des incunables sont, pour leur encodage informatisé, l’utilisation de EAD et TEI, comme pour les manuscrits, mais aucun outil de ce type n’est disponible à l’heure actuelle au niveau du réseau des bibliothèques. Le choix se porte donc sur le catalogage en Marc21, sachant qu’Aleph permet l’export en Marc XML et que les données pourraient ainsi à terme être transposées ou améliorées par d’autres structures. Les notices ont systématiquement une zone 655#4$a Incunables qui permettra de les isoler le cas échéant.

Un principe désormais appliqué par consensus est de faire des notices courtes qui servent au référencement, et qui contiennent les références nécessaires pour l’utilisateur vers les répertoires où les éditions sont décrites en profondeur. On réserve les notices longues aux éditions inconnues ou imparfaitement décrites. (Cf Aquilon, P., Les catalogues régionaux des incunables des bibliothèques de France, dans Gazette du livre médiéval, 28, 1996, p.34)

Choix de catalogage : notices longues
=> Pour nous, cela consiste surtout en un travail sur les points d’accès, en lien avec la base d’autorité, les relations BIB-AUT, l’ajout d’une vedette genre/forme ‘Incunables’, la normalisation du lieu de publication en 752,… On insiste aussi sur les particularités d’exemplaire : provenances, reliures, notes manuscrites,… Les numérisations faites dans le cadre du projet Numérisation sont signalées dans les descriptions.

Particularités de catalogage :

Zone du titre uniforme – 240
Le titre ‘conventionnel’, qui est généralement celui donné dans les bibliographies spécialisées, est donné en 240. S’il n’y a pas de notice d’autorité existante dans la base ULG11, soit la créer sur base du titre courant trouvé dans la source externe utilisée, soit utiliser le 240 sans créer de notice d’autorité en donnant le titre trouvé dans la source externe utilisée.

Zone du titre – 245 : transcription adoptée pour les incunables (cf Hain)
Hain : transcription intégrale du titre, de l’incipit et de l’explicit + nombre de lignes par page, nombre de feuillets… > pas avec Marc21 –> mais oui avec un autre format d’encodage
Incunables Afnor Z44-074, Annexe C, 1.1.1 OBSOLETE « Le titre propre est transcrit de la page de titre ou de ses substituts. Que l’exemplaire soit complet ou incomplet, ceux-ci seront, dans un ordre préférentiel : l’explicit – seul ou inséré dans le colophon -, l’incipit, les pièces liminaires. » > attention aussi que cet ordre inverse explicit et incipit par rapport à la recommandation de l’Isbd Page de titre apparaît plus tard (env. après 1480 en France)

Zone des citations – 510
Systématiquement référence à Polain(B) et à la notice dans l’ISTC (permet de rebondir sur d’autres références – dont le GW- et sur des numérisations – notamment BSB) Pour plus de complétude, je rajouterais directement la référence au GW – on propose ainsi un lien direct vers une autre description longue (issu de Hain) mais ‘en ligne’ (à l’inverse de Polain), à BSB-Ink – qui propose en plus des numérisations.

Autres formats – 530
Lien vers Gallica Lien vers numérisation ULg -> HOL 583


Index