Les informations concernant les relations entre une ressource et une personne, famille ou collectivité se trouvent :
- Dans le guide pour le catalogueur, au niveau des différents champs qui concernent les points d’accès contrôlés suivants : 1XX, 6XX et 7XX
- Sur le RDA Toolkit
Remarque : Toutes les relations n’ont pas été reprises et définies dans le guide du catalogueur (seules celles dont l’utilité pour notre catalogue est des plus probables l’ont été) mais peuvent bien sûr être utilisées. N’hésitez pas à demander l’ajout d’une relation ou à poser une question aux administrateurs système (Pôle Systèmes & Données).
Les relations entre entités
Préambule
Pour appréhender correctement les règles d’enregistrement des points d’accès et les indicateurs de relations associés, il est nécessaire de connaître les entités du modèle IFLA-LRM :
Le modèle LRM permet “d’exprimer des relations de responsabilités vis-à-vis des quatre entités présentes dans toute ressource documentaire :
- Relations intellectuelles ou artistiques de création d’une Œuvre ou de contribution à une Expression, avec leurs différentes déclinaisons: auteur, compositeur, dessinateur, photographe, etc. (pour l’entité Œuvre); traducteur, interprète, arrangeur etc. (pour l’entité Expression);
- Relations commerciales de publication, distribution ou fabrication d’une Manifestation;
- Relations de possession ou de modification (ajout d’annotations, d’une reliure etc.) d’un Item»[1].
Les liens ci-après vous permettent d’accéder directement aux informations concernant les différentes relations entre entités (comprenant la liste des relations et les définitions qui s’y rapportent) :
- 1XX
Indicateurs de relation pour un créateur - 6XX
Indicateurs de relation entre la vedette sujet et les documents décrits - 7XX
Indicateurs de relation pour un créateur
Indicateurs de relation pour un autre agent associé à une œuvre
Indicateurs de relation pour un contributeur
Indicateurs de relation pour les agents associés à une manifestation
Indicateurs de relation pour les agents associés à un item
En pratique :
> Accès via liste de choix dans Alma
Changements
- Superviseur académique / Degree supervisor
Utilisé au niveau œuvre pour les thèses et mémoires à la place de directeur de thèse/mémoire
Remarques :
Les relations suivantes existent dans RDA mais ne seront vraisemblablement pas utilisées :- membre de comité de thèse
- praeses
- répondant
- doctorant.
Le terme doctorant est remplacé par éditeur intellectuel.
- Agent honoré / honouree
Utilisé au niveau oeuvre pour les mélanges (Festschrift) à la place de entité honorée
Agent honoré (item) / honouree (item)
Utilisé au niveau exemplaire dans le cas d’un exemplaire dédié à un agent.
Ne pas confondre avec :
Dédicataire / dedicatee : personne à qui est destiné une dédicace
Exemple :
Le volume de mélanges publiés en l’honneur de Gérard Galopin porte la dédicace manuscrite suivante : “En hommage respectueux à P. Laloux, en souvenir de notre maître bien aimé.
M. Wille »[2]
Ici :- Paul Laloux est le dédicataire (item)
- Maurice Wille est le dédicateur (item)
- Gérard Galopin est l’agent honoré (oeuvre)
- Auteur de l’introduction, etc.
N’est plus utilisé.
Utilisation de termes spécifiques à la place (niveau expression) :- auteur d’introduction / writer of introduction
- auteur d’avant-propos / writer of foreword
- préfacier / writer of preface
- Auteur de postface, achevé d’imprimer, etc.
N’est plus utilisé.
Utilisation de termes spécifiques à la place (niveau expression) :- auteur d’après-propos / writer of afterword
- postfacier / writer of postface
Les relations de ces deux groupes sont reprises sous la relation générale « Auteur de contenu textuel supplémentaire ». Nous ne l’utiliserons pas en raison de son caractère trop général mais elle reprend également :
- auteur de commentaire ajouté / writer of added commentary
Remplace commentateur d’un texte écrit - auteur de texte ajouté / writer of added text
- Dédicateur / dedicator
- utilisé à la place de auteur d’une dédicace (niveau oeuvre)
- dédicateur (item) / inscriber (niveau exemplaire)
A ne pas confondre avec :
Dédicataire / Dedicatee : personne à qui est destiné une dédicace (niveaux oeuvre et exemplaire)
- Autres modifications (niveau oeuvre)
- cineaste / filmmaker
utilisé à la place de cinematographer - commanditaire / commissioning body
utilisé à la place de mécène - interviewé / interviewee
utilisé à la place de personne interrogée - producteur de cinéma / film producer
utilisé à la place de producteur de films - entité illustrée / depicted
utilisé à la place de personne illustrée
- cineaste / filmmaker
- Autres modifications (niveau manifestation)
- graveur / engraver
utilisé à la place de graveur sur bois et graveur sur métal - maquettiste de livre / book designer
utilisé à la place de dessinateur-maquettiste
- graveur / engraver
- Autres modifications (niveau exemplaire)
- conservateur / curator
utilisé à la place de conservateur d’exposition
- conservateur / curator
- antécédent bibliographique
N’est plus utilisé
Utilisation des relations $$i à la place
Voir document sur les éditions révisées
Exemple : $$i d’après (œuvre) :
- Imprimeur de planches
est absorbé par imprimeur
Ajouts
- Au niveau oeuvre :
- directeur de casting / casting director
- jurisdiction promulgatrice / enacting jurisdiction
- fondateur d’oeuvre / founder of work
- participant à un traité / participant in treaty
- rapporteur / rapporteur
- société de production / production compagny
- directeur de casting / casting director
- Au niveau expression :
- abréviateur / abridger
- censeur / censor
- coloriste / colourist
- procès-verbaliste / minute taker
- directeur artistique / art director
- rapporteur judiciaire / court reporter
- restaurateur / restorationist
- abréviateur / abridger
- Au niveau manifestation :
- distributeur de cinéma / film distributor
- graveur d’estampe / printmaker
- graveur de planches / platemaker
- papetier / papermaker
- distributeur de cinéma / film distributor
- Au niveau item :
- conservateur de collection / collection registrar
- restaurateur / restorationist
- signataire autographe / autographer
- vendeur / seller
- conservateur de collection / collection registrar
Cas particuliers
- Les termes suivants issus des relations RDA ne seront pas utilisés tels quels :
- recherchiste
utilisation de chercheur / researcher - parraineur
utilisation de sponsor / sponsoring body
- recherchiste
- Bien que non RDA, les relations suivantes peuvent encore être utilisées :
- copiste / facsimilist
- libraire / bookseller
- copiste / facsimilist
- Point d’attention en lien avec les relations (rappel) :
Voir l’article : Indicateurs de relation : cas particulier
Directeur de publication / Editorial director
s’applique aux oeuvres dont la publication s’étale dans le temps uniquement (collections de monographies, publications en série, ressources intégratrices).
Ne pas confondre avec Éditeur intellectuel / editor
sera utilisé pour les monographies simples ou les monographies en plusieurs volumes où la personne à un rôle de préparation de la publication, d’éditeur critique, … même si l’information fournie sur la source d’information est du type “sous la direction de”, “dirigé par”, “directeur de publication”.
Suppressions
- Ne doivent plus être utilisés :
- adaptateur
- auteur du dialogue
- auteur mentionné dans une citation ou des extraits de textes
- chef d’équipe de chercheurs
- commissaire-priseur (Commissaire-priseur)
- concepteur
- conseiller scientifique
- correspondant
- réviseur
- secrétaire
[1] Source : Cataloguer aujourd’hui (Paris, Cercle de la Librairie, 2018, p.15) ↑
[2] Toute ressemblance avec des personnes existantes ou ayant existé est purement fortuite 😉 ↑