{"id":987,"date":"2019-10-29T15:31:43","date_gmt":"2019-10-29T14:31:43","guid":{"rendered":"https:\/\/app.lib.uliege.be\/guide_catalo\/?p=987"},"modified":"2026-03-02T14:42:39","modified_gmt":"2026-03-02T13:42:39","slug":"indicateurs-de-relation-pour-un-contributeur","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/services.lib.uliege.be\/guide_catalo\/indicateurs-de-relation-pour-un-contributeur\/","title":{"rendered":"Indicateurs de relation pour un contributeur"},"content":{"rendered":"\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Zones 700 et 710 : $$e $$4<\/h3>\n\n\n\n<p><em>Seules sont donn\u00e9es ici les relations accessibles via les listes d\u00e9roulantes dans  l&rsquo;\u00e9diteur de m\u00e9tadonn\u00e9es d&rsquo;Alma. Si une relation n&rsquo;est pas dans la  liste, vous pouvez l&rsquo;utiliser &#8211; et en demander l&rsquo;ajout<\/em> (voir RDA pour d&rsquo;autres indicateurs de relation).  <br><em>Dans le catalogage, on fournit \u00e0 la fois le terme ($$e) et le code ($$4). Les listes d\u00e9roulantes proposent les deux sous-champs.<\/em><br><em>Attention lors de l\u2019import ou la fusion de notices \u00e0 partir de catalogues externes : ne pas oublier de contr\u00f4ler la pr\u00e9sence du terme ($$e) et du code ($$4).<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>abr\u00e9viateur<\/strong>&nbsp;: Agent qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en abr\u00e9geant ou en condensant une \u0153uvre originale tout en conservant la nature et le contenu sensiblement inchang\u00e9s. Les modifications majeures qui entra\u00eenent la cr\u00e9ation d\u2019une nouvelle \u0153uvre sont exclues.<br><em>Anglais :<\/em> <strong>abridger <\/strong><br><strong>[abr]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>arpenteur<\/strong>&nbsp;: Agent qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre cartographique en fournissant des mesures ou des relations dimensionnelles pour une aire g\u00e9ographique repr\u00e9sent\u00e9e.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>surveyor  <\/strong><br><strong>[srv]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>arrangeur de musique<\/strong>&nbsp;: Agent qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre musicale en r\u00e9\u00e9crivant une composition pour une distribution d\u2019ex\u00e9cution diff\u00e9rente de celle \u00e0 laquelle une \u0153uvre \u00e9tait destin\u00e9e \u00e0 l\u2019origine.La contribution comprend le fait de modifier une \u0153uvre pour la m\u00eame distribution d\u2019ex\u00e9cution, etc. tout en gardant la substance musicale de la composition originale essentiellement inchang\u00e9e et exclut les modifications majeures qui entra\u00eenent la cr\u00e9ation d\u2019une nouvelle \u0153uvre musicale.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>arranger of music <\/strong><br><strong>[arr]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Auteur de contenu textuel suppl\u00e9mentaire&nbsp;: Agent qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant du contenu textuel suppl\u00e9mentaire tel qu\u2019une introduction ou une pr\u00e9face \u00e0 une \u0153uvre originale.<\/p>\n\n\n\n<p><em><strong>auteur d\u2019apr\u00e8s-propos<\/strong><\/em>&nbsp;: Agent qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant un apr\u00e8s-propos \u00e0 une \u0153uvre originale.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>writer of afterword <\/strong><br><strong>[aft]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em><strong>auteur d\u2019avant-propos<\/strong><\/em>&nbsp;: Agent qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant un avant-propos \u00e0 une \u0153uvre originale.<br> <em>Anglais :<\/em> <strong> writer of foreword<\/strong><br><strong>[wfw]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em><strong>auteur de commentaire ajout\u00e9<\/strong><\/em>&nbsp;: Agent qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant une interpr\u00e9tation ou une critique d\u2019une \u0153uvre originale.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>writer of added commentary <\/strong><br><strong>[wac]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em><strong>auteur de texte ajout\u00e9<\/strong><\/em>&nbsp;: Agent qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre principalement non textuelle en fournissant du texte tel que des l\u00e9gendes de photographies ou des descriptions de cartes g\u00e9ographiques.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>writer of added text<\/strong><br><strong>[wat]<\/strong><br><br><em>auteur de paroles ajout\u00e9es<\/em>&nbsp;: Auteur de paroles ajout\u00e9es \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre musicale.L\u2019\u00e9criture de paroles en collaboration avec un compositeur pour former une \u0153uvre originale est exclue.<\/p>\n\n\n\n<p><em><strong>auteur d\u2019introduction<\/strong><\/em>&nbsp;: Agent qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant une introduction \u00e0 une \u0153uvre originale.<br> <em>Anglais :<\/em> <strong>writer of introduction <\/strong><br><strong>[win]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em><strong>postfacier<\/strong><\/em><strong>&nbsp;<\/strong>: Agent qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant une postface \u00e0 une \u0153uvre originale.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>writer of postface <\/strong><br><strong>[aft]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em><strong>pr\u00e9facier<\/strong><\/em><strong>&nbsp;<\/strong>: Agent qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant une pr\u00e9face \u00e0 une \u0153uvre originale.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>writer of preface <\/strong><br><strong>[wpr]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>cartographe (expression)<\/strong>&nbsp;: Agent qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant une cartographie additionnelle ou en modifiant une cartographie ant\u00e9rieure.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>cartographer (expression) <\/strong><br><strong>[ctg]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>censeur<\/strong>&nbsp;: Agent qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en r\u00e9visant le contenu dans le but de supprimer les parties jug\u00e9es inadmissibles pour des motifs moraux, politiques, militaires ou autres tout en conservant la nature et le contenu sensiblement inchang\u00e9s. Les modifications majeures qui entra\u00eenent la cr\u00e9ation d\u2019une nouvelle \u0153uvre sont exclues.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>censor <\/strong><br><strong>[cns]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>chor\u00e9graphe (expression)<\/strong>&nbsp;: Agent qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant une chor\u00e9graphie additionnelle ou en modifiant une chor\u00e9graphie ant\u00e9rieure.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>choreographer (expression) <\/strong><br><strong>[chr]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>coloriste<\/strong>&nbsp;: Agent qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en appliquant de la couleur \u00e0 des dessins, des estampes, des photographies, des cartes, des images anim\u00e9es, etc.&nbsp;<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>colourist <\/strong><br><strong>[clr]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>compositeur (expression)<\/strong>&nbsp;: Agent qui contribue \u00e0 une expression en ajoutant de la musique \u00e0 une \u0153uvre qui n\u2019en avait pas \u00e0 l\u2019origine, en composant une nouvelle musique pour remplacer une musique originale ou en composant une nouvelle musique pour compl\u00e9ter une musique existante.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>composer (expression) <\/strong><br><strong>[cmp]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>directeur artistique<\/strong>&nbsp;: Agent qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en supervisant les artistes et les artisans qui construisent les d\u00e9cors pour des productions d\u2019images anim\u00e9es.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>art director<\/strong> <br><strong>[adi]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u00e9diteur intellectuel<\/strong>&nbsp;: Agent qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en r\u00e9visant ou en clarifiant le contenu, ou bien en choisissant et en rassemblant des \u0153uvres, ou des parties d\u2019\u0153uvres, d\u2019un ou plusieurs cr\u00e9ateurs. L\u2019ajout d\u2019une introduction, de notes ou d\u2019autres textes critiques, ou bien la pr\u00e9paration d\u2019une expression d\u2019une \u0153uvre aux fins de production, de publication ou de diffusion\/distribution sont inclus. Les r\u00e9visions, les adaptations, etc. majeures qui changent consid\u00e9rablement la nature et le contenu de l\u2019\u0153uvre originale et entra\u00eenent la cr\u00e9ation d\u2019une nouvelle \u0153uvre sont exclues.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>editor  <\/strong><br><strong>[edt]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>\/!\\<\/strong> Ne pas confondre avec <em>directeur \u00e9ditorial (anciennement &lsquo;directeur de publication&rsquo;)<\/em>, voir pour cela : <a href=\"https:\/\/services.lib.uliege.be\/guide_catalo\/indicateurs-de-relation-cas-particulier\/\">Indicateurs de relation : cas particuliers<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>illustrateur<\/strong>&nbsp;: Agent qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en compl\u00e9tant le contenu principal avec des dessins, des diagrammes, des photographies, etc. La cr\u00e9ation de contenu qui est principalement artistique est exclue.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>illustrator  <\/strong><br><em>lettreur<\/em>&nbsp;: Illustrateur qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une bande dessin\u00e9e, d\u2019un roman graphique, etc. en dessinant le texte et les effets sonores graphiques.<br><strong>[ill]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em><strong>photographe (expression)<\/strong><\/em><strong>&nbsp;<\/strong>: Illustrateur qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant du contenu photographique suppl\u00e9mentaire \u00e0 une \u0153uvre originale. La cr\u00e9ation de contenu qui est principalement artistique est exclue.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>photographer (expression) <\/strong><br><strong>[pht]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>interpr\u00e8te<\/strong>&nbsp;: Agent qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en ex\u00e9cutant de la musique, en jouant, en dansant, en parlant, etc., souvent dans une repr\u00e9sentation musicale ou dramatique, etc.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>performer <\/strong><br><strong>[prf]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em><strong>acteur<\/strong><\/em><strong>&nbsp;<\/strong>: Interpr\u00e8te qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en agissant \u00e0 titre de membre d\u2019une distribution artistique ou de com\u00e9dien dans une repr\u00e9sentation musicale ou dramatique, etc.<br> <em>Anglais :<\/em> <strong>actor<\/strong><br><strong>[act]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em><strong>voix<\/strong><\/em><strong>&nbsp;<\/strong>: Acteur qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en pr\u00eatant sa voix \u00e0 des personnages dans des productions radiophoniques et audio et \u00e0 des personnages anim\u00e9s dans des \u0153uvres d\u2019images anim\u00e9es, de m\u00eame qu\u2019en pr\u00eatant sa voix hors champ dans des messages publicitaires \u00e0 la radio et \u00e0 la t\u00e9l\u00e9vision, du doublage, etc.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>speaker <\/strong><br><strong>[spk]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em><strong>commentateur<\/strong><\/em><strong>&nbsp;<\/strong>: Interpr\u00e8te qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant une interpr\u00e9tation, une analyse ou une explication du sujet sur un enregistrement, un film ou un autre support audiovisuel.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>commentator <\/strong><br><strong>[cmm]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em><strong>conteur<\/strong><\/em><strong>&nbsp;<\/strong>: Interpr\u00e8te qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en racontant une histoire originale d\u2019un cr\u00e9ateur dans une interpr\u00e9tation dramatique ou th\u00e9\u00e2trale.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>storyteller <\/strong><br><strong>[stl]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em><strong>h\u00f4te<\/strong><\/em><strong>&nbsp;<\/strong>: Interpr\u00e8te qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en dirigeant une activit\u00e9, souvent diffus\u00e9e \u00e0 la radio, \u00e0 la t\u00e9l\u00e9vision, etc., qui comprend d\u2019autres invit\u00e9s, interpr\u00e8tes, etc.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>host <\/strong><br><strong>[hst]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em><strong>instrumentiste<\/strong><\/em><strong>&nbsp;<\/strong>: Interpr\u00e8te qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en jouant d\u2019un instrument de musique.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>instrumentalist <\/strong><br><strong>[itr]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em><strong>mod\u00e9rateur<\/strong><\/em><strong>&nbsp;<\/strong>: Interpr\u00e8te qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en dirigeant une activit\u00e9, souvent diffus\u00e9e \u00e0 la radio, \u00e0 la t\u00e9l\u00e9vision, etc., o\u00f9 des sujets sont discut\u00e9s, habituellement avec la participation d\u2019experts dans les domaines reli\u00e9s \u00e0 la discussion.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>moderator <\/strong><br><strong>[mod]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em><strong>narrateur<\/strong><\/em><strong>&nbsp;<\/strong>: Interpr\u00e8te qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en lisant \u00e0 voix haute ou en rendant compte d\u2019une action, d\u2019une situation, du d\u00e9roulement des \u00e9v\u00e9nements, etc.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>narrator <\/strong><br><strong>[nrt]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>interview\u00e9 (expression)<\/strong>&nbsp;: Agent qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en r\u00e9pondant \u00e0 un intervieweur, habituellement un journaliste, un sondeur ou un autre agent recueillant de l\u2019information.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>interviewee (expression) <\/strong> <br><strong>[ive]<\/strong><br><\/p>\n\n\n\n<p><strong>intervieweur (expression)<\/strong>&nbsp;: Agent qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en agissant \u00e0 titre d\u2019intervieweur, de journaliste, de sondeur ou d\u2019autre agent recueillant de l\u2019information.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>interviewer (expression) <\/strong><br><strong>[ivr]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>metteur en sc\u00e8ne<\/strong>&nbsp;: Agent qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre sc\u00e9nique en assurant la gestion et la supervision g\u00e9n\u00e9rales d\u2019une prestation.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>stage director <\/strong><br><strong>[sgd]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>proc\u00e8s-verbaliste<\/strong>&nbsp;: Agent responsable de r\u00e9diger le proc\u00e8s-verbal d\u2019une r\u00e9union.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>minute taker <\/strong><br><strong>[mtk]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>rapporteur judiciaire<\/strong>&nbsp;: Agent qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en pr\u00e9parant les opinions d\u2019un tribunal aux fins de publication.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>court reporter <\/strong><br><strong>[crt]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>restaurateur (expression)<\/strong>&nbsp;: Agent qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en restaurant et\/ou en combinant des expressions ant\u00e9rieures, qui peuvent \u00eatre endommag\u00e9es ou fragmentaires, pour cr\u00e9er une nouvelle expression.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>restorationist (expression) <\/strong><br><strong>[rsr]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>traducteur<\/strong>&nbsp;: Agent qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en exprimant le contenu linguistique de l\u2019\u0153uvre dans une langue diff\u00e9rente de celles des expressions pr\u00e9c\u00e9dentes de l\u2019\u0153uvre originale. La traduction de contenu linguistique dans une m\u00eame langue depuis une forme datant d\u2019une p\u00e9riode donn\u00e9e vers une forme d\u2019une autre p\u00e9riode est incluse.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>translator  <\/strong><br><strong>[trl]<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>transcripteur<\/strong>&nbsp;: Agent qui contribue \u00e0 une expression d\u2019une \u0153uvre en \u00e9crivant ou en notant un contenu auparavant non \u00e9crit ou non not\u00e9, ou bien en le transposant d\u2019un syst\u00e8me de notation \u00e0 un autre. La transcription d\u2019une \u0153uvre pour un instrument ou un groupe d\u2019interpr\u00e8tes diff\u00e9rents est exclue.<br> <em>Anglais :<\/em>  <strong>transcriber  <\/strong><br><strong>[trc]<\/strong><\/p>\n\n\n<p><!--EndFragment--><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Zones 700 et 710 : $$e $$4 Seules sont donn\u00e9es ici les relations accessibles via les listes d\u00e9roulantes dans l&rsquo;\u00e9diteur de m\u00e9tadonn\u00e9es d&rsquo;Alma. Si une&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[7],"tags":[13],"class_list":["post-987","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-notices-bibliographiques","tag-relations"],"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/services.lib.uliege.be\/guide_catalo\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/987","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/services.lib.uliege.be\/guide_catalo\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/services.lib.uliege.be\/guide_catalo\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/services.lib.uliege.be\/guide_catalo\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/services.lib.uliege.be\/guide_catalo\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=987"}],"version-history":[{"count":23,"href":"https:\/\/services.lib.uliege.be\/guide_catalo\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/987\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12537,"href":"https:\/\/services.lib.uliege.be\/guide_catalo\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/987\/revisions\/12537"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/services.lib.uliege.be\/guide_catalo\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=987"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/services.lib.uliege.be\/guide_catalo\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=987"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/services.lib.uliege.be\/guide_catalo\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=987"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}